Jednoduchou ženu vyhnali z galavečera — ale miliardář, budoucí ženich, odmítl říct „ano“ bez ní.

Jmenuji se Luna a právě taková jedna jediná noc převrátila celý můj život.

Bálový sál v Rosewood Manor vypadal jako ze snu… ze kterého pro mě ale nebylo místo. Křišťálové lustry visely ze stropu jako zkamenělé ohňostroje, stoly pokrýval hedvábný ubrus barvy slonové kosti a zdobily je aranže z bílých růží, které stály víc než můj nájem. Byla to svatba století: Priscilla Hartwell, dcera realitního magnáta, si brala Adriana Stonea, miliardáře z technologického světa. A já? Jen servírka ze Sterling Catering, snažící se být co nejméně viditelná.

Práce nebyla prestižní, ale pomáhala mi platit účty. A hlavně — dávala mi možnost šetřit na léčbu mého mladšího bratra Jakea, který trpěl vzácnou nemocí. Každý dolar se počítal, zvlášť spropitné na takových luxusních akcích.

Priscilla vstoupila do sálu jako královna — krásná, ale chladná. Skutečné mistrovské dílo z hedvábí a pohrdání. Křičela na floristku, stěžovala si fotografovi a nechala číšníka třikrát předělávat složení ubrousku. Já měla obsluhovat stůl čestných hostů a nechtěně jsem zaslechla, jak po telefonu řešila, jak obejít body manželské smlouvy. Srdce mi sevřel nepříjemný pocit.

Ženich Adrian působil nervózně. Ve smokingu vypadal elegantně, ale pořád si upravoval motýlka a rozhlížel se po sále, jako by hledal únikovou cestu. Jeho sliby zněly stroze a odtažitě, zatímco její připomínaly naučený text. Něco bylo špatně — ale já tu byla od toho, abych byla neviditelná.

Podávala jsem víno, když se to stalo. Při nalévání šampaňského jsem nechtěně zavadila o sklenku a pár kapek mi potřísnilo košili. Na hrudi se rozlila tmavá skvrna. Bylo mi trapně, ale snažila jsem se rychle utřít ubrouskem.

Priscilla to ale uviděla. Vyskočila, jako by ji zasáhl proud.
— Ty si ze mě děláš legraci?! — její hlas přehlušil všechen šum. — Je to můj svatební den a ty tu děláš bordel u MÉHO stolu?!

Sál ztichl.
— Omlouvám se, paní Stoneová, — zašeptala jsem. — Jen jsem se polila, hned se převleču.

Rozesmála se tvrdým smíchem.
— Ty si myslíš, že jde o tvoji košili? Že lidi jako ty mají na takovém místě co dělat? Proto mají zůstat v kuchyni!

Všechny oči se upíraly na mě.
— Já se omluvila, — řekla jsem tiše, ale odhodlaně. — Jen dělám svou práci.

— Tvoje práce je být neviditelná! — zasyčela. — Víš vůbec, jací důležití lidé tu dnes jsou? A ty tu stojíš v špinavé uniformě jako živoucí charita!

Otočila se k mé nadřízené Carol.
— Chci, aby ji vyhodili. Nejen od mého stolu, ale z celé svatby. Okamžitě. Nebo Sterling Catering už nikdy nedostane v tomhle městě zakázku.

Carol zbledla a podívala se na mě soucitně.
— Luno… promiň. Musíš odejít.

Cítila jsem se, jako by mě vyhodili na ulici. Priscilla lusknutím prstů přivolala ochranku. Když jsem odcházela, slyšela jsem šepot: „Konečně.“ „Může si za to sama.“

Těsně předtím, než se za mnou zavřely dveře, jsem zahlédla Adriana. Stál bez hnutí, tvář měl nečitelnou. A pak už jsem byla venku, sama, na parkovišti.

Tam jsem se rozplakala — nejen kvůli ponížení, ale i proto, že jsem přišla o práci, a tedy i o peníze pro Jakea. Ne hned jsem zaslechla kroky za sebou.

— Jste v pořádku? — ozval se tichý hlas.

Vzhlédla jsem. Byl to Adrian Stone. V jeho očích nebyl hněv, jen upřímná starost.
— Všechno je dobré, — zalhala jsem.

— To, co se stalo uvnitř, bylo špatně, — řekl. — Mrzí mě to.

— To není vaše vina.

— Není? Vždyť se má stát mojí ženou. Její chování je i mým odrazem. Řekni… proč jsi jí neodpověděla?

— Co jsem měla dělat? Potřebuju tu práci. Mám odpovědnost.

Pověděla jsem mu o Jakeovi. Jeho pohled změkl. Povídali jsme si dvacet minut: on, miliardář, a já, vyhozená servírka. On mi líčil svět, kde všechno podléhá výpočtům, já se svěřila se snem otevřít si vlastní pekárnu.

— Potkal jsem spoustu bohatých lidí, — řekl, — ale nikdy tak silnou, jako jsi ty.

Pak ho zavolal svědek zpět k obřadu. Odešel, ale pohledem mě hledal ještě dlouho.

Zůstala jsem na parkovišti. Viděla jsem, jak stojí u oltáře a Priscilla kráčí k němu. Když se kněz zeptal, zda si ji vezme, nastalo ticho.

— Nemůžu, — řekl Adrian.

Priscilla zbledla.
— Co to má znamenat?!

— Nemůžu si vzít ženu, která zachází s lidmi tak, jak jsi dnes zacházela s tou servírkou.

Sešel z pódia, prošel kolem ohromených hostů… a odešel. Přišel přímo ke mně.

— Luno, vím, že je to šílené… ale dáš si se mnou kávu, daleko od všech těch soudů?

Neubránila jsem se úsměvu.
— Ráda.

Prokecali jsme celou noc v nonstop jídelně. Za úsvitu mi nabídl místo své osobní asistentky s platem, který by pokryl Jakeovu léčbu i úspory na pekárnu.

Za půl roku se nad výlohou skvěla cedule „Luna’s Bakery“. Adrian se stal nejen mým šéfem, ale i mentorem a drahým přítelem. Jakeovi se dařilo lépe.

Tu noc jsem neztratila své místo — našla jsem svou cestu. Někdy nás vesmír porazí na kolena jen proto, aby nás postavil tam, kde skutečně patříme.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *